Сура Ар-Раад (глава 13) з Корану – арабський англійський переклад | IqraSense.com

Сура Ар-Раад (глава 13) з Корану – арабський англійський переклад

Сура Ар Раад арабською англійською

Основна інформація та факти про суру Ар-Раад

  • Номер сури (розділу): 13
  • Кількість віршів: 43
  • Англійське значення: Грім

Сура Ар-Раад (Грім) Переклад арабською та англійською

Сура Ар-Раад арабський англійський переклад

1. Аліф-Лам-Мім-Ра.
[Ці літери є одним із чудес Корану, і ніхто, крім Аллаха (Єдиного), не знає їх значення].
Це вірші Книги (Коран), і те, що було відкрито вам (Мухаммаду) від вашого Господа, є правдою, але більшість людей не вірять.

2. Аллах це Той, Хто підняв небеса без жодних стовпів, які ви можете бачити. Тоді Він Істава (піднявся над) Троном (справді у спосіб, який підходить Його Величності). Він підкорив сонце і місяць (продовжувати обертатися)! Кожен пробіг (його курс) на термін призначений. Він регулює всі справи, докладно пояснюючи аят (докази, докази, вірші, уроки, знамення, одкровення тощо), щоб ви могли з упевненістю повірити у зустріч зі своїм Господом.

Коран Іслам Аллах Дуа


Коран іслам Аллах


3. І це Він, Хто розкинув землю, і розмістив на ній тверді гори та ріки, і з усіх видів плодів Він створив Завджайна Ітнайна (два в парі – може означати два види або це може означати: двох сортів, наприклад, чорний і білий, кисло-солодкий, малий і великий і т. д.) Наносить ніч, як покрив над днем. Воістину, в цих речах є аят (докази, докази, уроки, знаки тощо) для людей, які розмірковують.

4. І на землі є сусідні масиви, і сади винограду, і зелені культури (поля тощо), і фінікові пальми, що ростуть по дві чи три з одного кореня стебла, або інакше (один корінь стебла на кожну пальму) , политі тією ж водою, але деякі з них Ми робимо кращими, ніж інші, щоб їсти. Воістину, в цих речах є аят (докази, докази, уроки, знамення) для людей, які розуміють.

5. І якщо ти (о Мухаммад) дивуєшся (цим багатобожникам, які заперечують твою ісламську ісламську єдинобожжя і прийняли для поклоніння, окрім Аллаха, інших, які не можуть ані зашкодити, ані принести користі), то дивним є їхній вислів: «Коли ми станемо порохом, хіба ми (воскресли) в новому творінні?» Це ті, хто не вірить у свого Господа! Це ті, кому залізні ланцюги прив'яжуть руки до шиї. Вони будуть мешканцями вогню, щоб перебувати в ньому.

Натисніть тут, щоб завантажити книгу: Дивовижний Коран

Сура Ар-Раад арабський англійський переклад

6. Вони просять вас прискорити зло перед добром, але (багато) взірцевих покарань дійсно відбулося перед ними. Але воістину, твій Господь сповнений прощення для людства, незважаючи на їхні гріхи. І воістину, твій Господь (також) суворий у покаранні.

7. А невіруючі кажуть: «Чому йому не зіслано знамення від його Господа?» Ти лише попереджувач, а для кожного народу є провідник.

8. Аллах знає, що виношує кожна самка, і наскільки утроби не вистачає (їхнього часу або кількості) або перевищує. Все в Нього в (належній) пропорції.

9. Всезнавець невидимого і видимого, Найвеличніший, Всевишній.

10. Для Нього однаково, чи приховує хтось із вас свою промову, чи виголошує її відкрито, чи ховається він уночі, чи виходить вільно вдень.

11. Для кожної (людини) є ангели по черзі, перед і за нею. Вони охороняють його за велінням Аллаха. Воістину! Аллах не змінить доброго стану людей до тих пір, поки вони самі не змінять свого доброго стану (здійснюючи гріхи і бути невдячним і непокірним Аллаху). Але коли Аллах бажає покарання людей, від нього не буде шляху назад, і вони не знайдуть захисника, крім Нього.

12. Це Він показує тобі блискавку, як страх (для мандрівників) і як надію (для тих, хто чекає дощу). І це Він піднімає (або створює) хмари, важкі (від води).

13. І Ар-Раад (гром) прославляє і вихваляє Його, а також ангели через Його благоговіння, Він посилає блискавиці, і ними Він вражає, кого хоче, але вони (невіруючі) сперечаються про Аллаха. І Він могутній у силі і суворий у покаранні.

Сура Ар-Раад арабський англійський переклад

14. Для Нього (Одиного) є Слово Істини (тобто ніхто не має права на поклоніння, крім Нього). І ті, до кого вони (багатобожники та невіруючі) звертаються, відповідають їм не більше, ніж той, хто простягає свою руку (на край глибокої криниці), щоб вода досягла його рота, але вона не досягає його, і заклик невіруючих є не що інше, як помилка (тобто марна).

15. І до Аллаха (Одиного) впадає прострація хто на небі й на землі, волею чи неволею, так само й тіні їхні вранці та вдень.

16. Скажи (о Мухаммад): «Хто Господь небес і землі?» Скажи: «(Це) Аллах». Скажи: «Тож ви взяли (для поклоніння) Аулію (захисників тощо), крім Нього, таких, які не мають влади ні для користі, ні для шкоди собі?» Скажи: «Чи дорівнює сліпий тому, хто бачить? Чи темрява рівна світлу? Або вони призначають Аллаху партнерів, які створили подібне до Його творіння, щоб творіння (яке створили вони та Його творіння) здавалося їм схожим». Скажи: «Аллах є Творець усього, Він Єдиний, Непереборний».

17. Він посилає воду (дощ) з неба, і долини течуть відповідно до їх міри, але повінь забирає піну, яка піднімається на поверхню, а також (також) з тієї (руди), яку вони нагрівають у вогонь, щоб зробити прикраси або посуд, піднімає піну, подібну до нього, таким чином Аллах (притчами) показує істину і брехню. Тоді, що стосується піни, вона зникає, як накип на берегах, тоді як те, що є для блага людства, залишається в землі. Таким чином, Аллах викладає притчі (про істину і брехню, тобто віру і зневіра).

18. Для тих, хто відповів на Заклик свого Господа [вірив в Єдність Аллаха і наслідував Його Посланця Мухаммада, тобто ісламський монотеїзм] є Аль-Хусна (тобто Рай). Але ті, хто не відповіли на Його заклик (не повірили в єдиність Аллаха і не пішли за Його Посланцем Мухаммадом), якби вони мали все, що є на землі, разом із подібними до неї, вони б віддали це, щоб врятуватися (від мук, це буде даремно). На них чекає страшна розплата. Місцем їхнього проживання буде пекло; – а найгірше те місце для відпочинку.

Сура Ар-Раад арабський англійський переклад

19. Невже той, хто знає, що те, що відкрито тобі (о Мухаммад), від твого Господа, є істиною, буде подібним до того, хто сліпий? Але тільки розумні люди звертають увагу.

20. Ті, хто виконує Заповіт Аллаха і не порушує Мітак (узи, угоди, угоди);

21. Ті, хто приєднується до того, що Аллах наказав приєднати (тобто вони добрі до своїх родичів і не розривають узи споріднення), бояться свого Господа і бояться страшної розплати (тобто утримуються від усіх видів гріхів і зла). вчинки, які заборонив Аллах, і виконувати всі види добрих вчинків, які наказав Аллах).

22. А ті, хто залишаються терплячими, шукаючи Обличчя свого Господа, здійснюють намаз (Ікамат-ас-Намаз) і витрачають з того, що Ми дарували їм, таємно і відкрито, і захищають зло добром, бо такі є це хороший кінець;

23. Адн (Едем) Рай (вічні Сади), куди увійдуть вони і (також) ті, хто вчинив праведно з-поміж їхніх батьків, їхніх дружин і їхніх нащадків. І ангели увійдуть до них з усіх воріт (кажучи):

24. «Саламун 'Алейкум (мир вам) за те, що ви терпіли! Справді чудовий останній дім!»

25. А ті, хто порушує Заповіт Аллаха, після його ратифікації, і розриває те, що Аллах наказав з’єднати (тобто вони розривають узи споріднення і не добрі своїм родичам), і чинять зло на землі, на їх прокляття (тобто вони будуть далеко від милості Аллаха); І для них нещасний (злий) дім (тобто пекло).

26. Аллах збільшує забезпечення, для кого Він хоче, і обмежує (для кого Він хоче), і вони радіють життю світу, тоді як життя цього світу у порівнянні з потойбіччям — це лише короткочасна насолода.

27. А невіруючі кажуть: «Чому йому (Мухаммаду) не зіслано знамення від його Господа?» Скажи: «Воістину, Аллах вводить в оману, кого Він хоче, і наставляє до Себе тих, хто звертається до Нього з покаянням».

28. Ті, хто вірять (в єдиність Аллаха – ісламський монотеїзм), і чиї серця знаходять спокій у поминанні Аллаха, воістину, у поминанні Аллаха серця знаходять спокій.

Сура Ар-Раад арабський англійський переклад

29. Ті, хто вірять (в єдиність Аллаха - ісламський монотеїзм) і діють справедливо, Туба (це означає всі види щастя або ім'я дерева в Раю) є для них і прекрасним місцем (остаточного) повернення.

30. Таким чином Ми послали тебе (о Мухаммад) до спільноти, перед якою інші громади минули, щоб ти міг переказати їм те, що Ми маємо натхненний тобі, поки вони не вірують у Всемилостивого (Аллах) Скажи: «Він мій Господь! La ilaha illa Huwa (ніхто не має права на поклоніння, крім Нього)! На Нього моя довіра, і до Нього я повернуся з покаянням».

31. І якби існував Коран, за допомогою якого можна було б зрушити гори (з їхніх місць), або землю можна було б розділити на частини, або мертвих можна було б змусити говорити (це був би не інший, ніж цей Коран). an). Але рішення всіх речей, безумовно, за Аллахом. Хіба ті, хто увірував, не знали, що якби Аллах хотів, Він міг би направити все людство? І лихо не перестане вражати тих, хто не вірує через їхні (злі) вчинки, або воно (тобто лихо) оселиться поблизу їхніх домівок, доки не здійсниться обітниця Аллаха. Звичайно, Аллах не порушує Свою обіцянку.

32. І справді (багатьох) посланців глумили перед тобою (о Мухаммад), але Я дав відстрочку тим, хто не увірував, і, нарешті, Я покарав їх. Тоді яким (страшним) було Моє покарання!

33. Тоді Він (Аллах), Хто бере на себе опіку (охорону, підтримку, забезпечення тощо) кожної людини і знає все, що вона заробила (як будь-які інші божества, які нічого не знають)? Проте вони приписують Аллаху спільників. Скажіть: «Назвіть їх! Це те, що ти повідомиш Йому про те, чого Він не знає на землі, чи це (просто) показ брехливих слів?» ні! Для тих, хто не вірує, їхня змова видається справедливим, і вони були перешкоджені Правильному шляху, а кого Аллах зводить зі шляху, для того немає провідника.

34. Для них є мука в житті цього світу, і, звичайно, важча мука потойбіччя. І вони не мають захисника від Аллаха.

Натисніть тут, щоб завантажити книгу: Дивовижний Коран

Сура Ар-Раад арабський англійський переклад

35. Опис Раю, який Муттакун (благочестивий – див. V.2:2): був обіцяний! -Під ним течуть річки, його забезпечення є вічним, а також його тінь, це кінець (останній пункт призначення) Muttaqun (благочестивий – див. V.2:2), а кінець (останній пункт призначення) невіруючих є Вогонь . (Див. вірш 47:15)

36. Ті, кому Ми дали Книгу (такі як 'Абдулла бін салямі та інші євреї, які прийняли іслам), радійте тому, що було відкрито вам (тобто Корану), але серед конфедератів (з євреїв та язичників) є ті, хто відкидає частину цього. Скажи (о Мухаммад): «Мені наказано тільки поклонятися Аллаху (Одиному), а не приєднуватися до Нього. До Нього (одного) я кличу, і до Нього я повернуся».

37. І таким чином Ми зіслали його (Коран) як авторитетне судження арабською мовою. Якби ти (о Мухаммад) слідував їхнім (марним) бажанням після знання, яке прийшло до тебе, тоді у тебе не буде Валі (захисника) чи захисника від Аллаха.

38. І справді, Ми посилали посланців перед тобою (о Мухаммад), і створювали для них дружин і нащадків. І не для Посланника було принести знак, окрім як з дозволу Аллаха. (Для) кожної справи є Указ (від Аллаха).

39. Аллах стирає те, що Він бажає, і підтверджує (те, що Він бажає). І з Ним Мати Книги (Аль-Лаух Аль-Махфуз)

40. Незалежно від того, показуємо Ми тобі (о Мухаммад) частину того, що Ми обіцяли їм, чи змушуємо тебе померти, твій обов’язок полягає лише в тому, щоб передати (Послання), і на Нах лежить розплата.

41. Вони не бачать, що Ми поступово зменшуємо землю (невіруючих, віддаючи її віруючим, у перемогах у війнах) від її околиць. І судить Аллах, немає нікого, хто б скасував Його суд, і Він швидкий у розплаті.

42. І воістину, ті, хто був перед ними, замислювали змови, але все планування належить Аллаху. Він знає, що кожна людина заробляє, а невіруючі дізнаються, хто отримає добрий кінець (кінцевий пункт призначення).

Сура Ар-Раад арабський англійський переклад

43. А ті, хто не вірує, говорять: «Ти (о Мухаммад) не посланник». Скажи: «Достатнім свідком між мною і вами є Аллах і ті, хто також знає Писання (такі як Абдулла бін Салам та інші євреї та Християни, які прийняли іслам).

підтримка ісламського інформаційного бюлетеня

0 коментарі… додати одну

Залишити коментар