Сура Юсуф (глава 12) з Корану – арабський англійський переклад | IqraSense.com

Сура Юсуф (глава 12) з Корану – арабський англійський переклад

Сура Юсуф арабська англійська

Основна інформація та факти про суру Юсуф

  • Номер сури (розділу): 12
  • Кількість віршів: 111
  • Англійське значення: названий на честь пророка Юсуфа (Джозефа)

Короткий зміст історії, згаданої в сурі Юсуф

Сура Юсуф є 12-м розділом Корану і унікальна тим, що вона зосереджена на історія о пророка Юсуфа (Йосипа) від початку до кінця, що робить його безперервною розповіддю в межах священної книги.

Команда Сура починається зі сну, в якому Юсуф, одинадцятий син пророка Якуба (Якуба), бачить одинадцять зірок, сонце та місяць, що схиляються перед ним. Він ділиться цим сном зі своїм батьком, який, усвідомлюючи пророчу природу сну, радить Юсуфу не розповідати про нього своїм десятьом старшим братам, оскільки він боїться, що вони можуть влаштувати проти нього змову через ревнощі.

Коран Іслам Аллах Дуа


Коран іслам Аллах


Як виявилося, брати Юсуфа вже заздрили тому, що їхній батько явно ставився до Юсуфа та його молодшого брата Беньяміна (Веніаміна). Вони змовилися позбутися Юсуфа, і під приводом того, що виведуть його пограти, кинули його в колодязь і повернулися додому з його сорочкою, забрудненою несправжньою кров’ю, сказавши своєму батькові, що Юсуфа вбив вовк.

Тим часом караван, що проходив повз, врятував Юсуфа з колодязя і продав його як раба в Єгипет високопоставленому чиновнику, відомому як «Азіз». Незважаючи на труднощі, Юсуф виріс і став юнаком надзвичайної краси мудрість. Дружина Азіза була захоплена Юсуфом і намагалася спокусити його. Юсуф, доброчесна людина, відкинув її домагання, що призвело до серії звинувачень і судових процесів, які призвели до його ув'язнення.

У в'язниці репутація Юсуфа як тлумача снів спонукала його до тлумачення снів двох інших ув'язнених. Пізніше один з них був звільнений і призначений виночерпієм царя. Коли цареві приснився тривожний сон, чашник згадав Юсуфа і покликав його на допомогу. Юсуф витлумачив сон царя, щоб передбачити сім років достатку, а потім сім років голоду. Вражений цар наказав звільнити Юсуфа з в'язниці і призначив його своїм головним міністром.

У роки голоду брати Юсуфа прийшли до Єгипту в пошуках провізії та не впізнали Юсуфа. Юсуф дав їм провізію, але попросив, щоб вони привели до нього свого молодшого брата Беньяміна як умову подальшої допомоги. Коли вони повернулися з Беньяміном, Юсуф таємно поклав чашу для пиття в сумку свого брата, а потім звинуватив його в крадіжці. Згідно з єгипетським законодавством, покаранням за крадіжку було поневолення, що дозволяло Юсуфу тримати Беньяміна при собі.

Однак, побачивши горе своїх братів і їхню готовність пожертвувати собою заради Беньяміна, Юсуф відкрив своїм братам свою справжню особу. Він пробачив їм їхні минулі вчинки і запросив їх разом із їхнім батьком жити з ним у Єгипті.

Сура закінчується здійсненням першої мрії Юсуфа. Його брати, батько й мати схиляються перед ним, визнаючи його високе звання не лише як Азіза Єгипту, але й як пророка Бога. The Сура завершується нагадуванням читачеві про таємничі й мудрі шляхи Бога, цінність терпіння перед обличчям випробувань і нагороди праведності.

Сура Юсуф (Пророк Джозеф) Переклад арабською та англійською

Сура Юсуф арабський англійський переклад

1. Аліф-Лам-Ра. [Ці літери є одним із чудес Корану, і ніхто, крім Аллаха (Єдиного), не знає їх значення].
Це вірші в Очистити книгу (Коран, який пояснює законні та незаконні речі, законні закони, керівництво та благословення).

2. Воістину, Ми послали його як арабський Коран, щоб ви могли зрозуміти.

3. Ми розповідаємо тобі (Мухаммаду) найкраще Історії через Наші Одкровення вам цього Корану. А до цього (тобто до приходу до вас Божественного натхнення) ви були серед тих, хто нічого не знав про це (Коран).

4. (Пригадайте), коли Юсуф (Йосиф) сказав своєму батькові: «О мій батько! Воістину, я бачив (уві сні) одинадцять зірок, і сонце, і місяць, я бачив, як вони впали переді мною».

Щоб отримувати більше цінного ісламського контенту на регулярній основі, підпишіться на нашу розсилку тут

Сура Юсуф арабський англійський переклад

5. Він (батько) сказав: «О мій сину! Не розповідай свого видіння своїм братам, щоб вони не влаштували проти тебе змову. Воістину! Шайтан (Сатана) для людини відкритий ворог!

6. «Таким чином ваш Господь вибере вас і навчить вас тлумаченню снів (та інших речей) і досконалий Свою милість до вас і до нащадків Якуба (Якуба), як Він досконалий до ваших батьків, Ібрагіма (Авраама) ) та Ісхак (Ісаак) раніше! Воістину, твій Господь Всезнаючий, Мудрий».

7. Воістину, у Юсуфа (Йосифа) та його братів був аят (докази, докази, вірші, уроки, знаки, одкровення тощо) для тих, хто запитує.

8. Коли вони сказали: «Воістину, Юсуф (Йосиф) і його брат (Веніамін) більше любляться нашим батьком, ніж ми, але ми 'Усба (сильна група). Дійсно, наш батько помиляється.

9. Убийте Юсуфа (Йосипа) або виженіть його до якоїсь (іншої) землі, щоб прихильність вашого батька могла бути дана лише вам, і після цього ви будете праведними людьми (маючи намір покаятися перед скоєння гріха)».

10. Один із них сказав: «Не вбивайте Юсуфа (Йосипа), але якщо вам потрібно щось зробити, киньте його на дно колодязя, його підбере якийсь караван мандрівників».

11. Вони сказали: «О наш батько! Чому ви не довіряєте нам Юсуфа (Йосипа), – коли ми справді є його доброзичливцями?»

12. «Відправте його з нами завтра, щоб він повеселився та погрався, і справді, ми подбаємо про нього».

13. Він [Якуб (Яків)] сказав: «Справді, мені прикро, що ти забрав його. Я боюся, щоб вовк не зжер його, а ви не дбаєте про нього.

14. Вони сказали: «Якщо вовк з'їсть його, а ми 'Usbah (сильна група) (щоб охороняти його), то, звичайно, ми програли».

Натисніть тут, щоб завантажити книгу: Дивовижний Коран

Сура Юсуф арабський англійський переклад

15. Отже, коли вони забрали його, вони всі погодилися кинути його на дно колодязя, і ми натхненний у нього: «Справді, ти (одного дня) повідомиш їм про цю їхню справу, коли вони (тебе) не знають.

16. І вони прийшли до свого батька рано вночі, плачучи.

17. Вони сказали: «О наш батько! Ми змагалися один з одним, і залишили Юсуфа (Йосифа) біля наших речей, і вовк пожер його; але ви ніколи не повірите нам, навіть якщо ми говоримо правду».

18. І вони принесли його сорочку, забруднену фальшивою кров'ю. Він сказав: «Ні, але ви самі вигадали казку. Тож (для мене) терпіння найбільше підходить. І воно є Аллах (Один) Чиєї допомоги можна шукати проти того, що ви стверджуєте.

19. І йшов караван мандрівників; вони послали свою черпак, і він опустив своє відро (в колодязь). Він сказав: «Яка гарна новина! Ось хлопчик». Тож вони сховали його як товар (раба). І Аллах був Всевідаючим про те, що вони робили.

20. І вони продали його за низьку ціну, – за кілька дирхамів (тобто за кілька срібних монет). І вони були з тих, хто вважав його нікчемним.

дуа кут

21. І він (чоловік) з Єгипту, який купив його, сказав своїй дружині: «Зробіть його перебування комфортним, може бути, він принесе нам користь, або ми приймемо його як сина». Так Ми встановили Юсуфа (Йосипа) на землі, щоб навчити його тлумаченню подій. І Аллах має повну силу і контроль над Його справами, але більшість людей не знають.

22. І коли він [Юсуф (Джозеф)] досяг своєї повної зрілості, Ми дали йому мудрість і знання (пророцтво), таким чином Ми винагороджуємо мухсінунів (творців добра – див. V.2:112).

Сура Юсуф арабський англійський переклад

23. І вона, в чиєму домі він був, прагнула спокусити його (зробити злий вчинок), вона зачинила двері і сказала: «Давай, о ти». Він сказав: «Я шукайте притулку в Аллаха (або не дай Аллах)! Воістину, він (ваш чоловік) мій господар! Він зробив моє перебування приємним! (Тому я ніколи його не зраджу). Воістину, залімуни (несправедливі та зловмисники) ніколи не досягнуть успіху».

24. І справді, вона бажала його, і він би схилився до її бажання, якби не бачив доказів свого Господа. Так сталося, щоб Ми могли відвернути від нього зло і незаконні статеві зносини. Безумовно, він був одним із Наших обраних, керованих рабів.

25. Тож вони мчали один з одним до дверей, і вона розірвала його сорочку ззаду. Вони обоє знайшли її лорда (тобто її чоловіка) біля дверей. Вона сказала: «Яка відплата (покарання) для того, хто задумав злий задум проти твоєї жінки, окрім того, щоб його посадили до в’язниці чи болісно мучили?»

коран дуа

26. Він [Юсуф (Джозеф)] сказав: «Це вона прагнула спокусити мене», - і свідок з її домочадців засвідчив (кажучи): «Якщо це так, що його сорочка розірвана спереду, то її казка правдива, а він брехун!

27. «Але якщо його сорочка порвана ззаду, то вона сказала неправду, а він говорить правду!»

28. Коли він (її чоловік) побачив свою [(Юсуфа (Джозефа)] сорочку, розірвану ззаду; (її чоловік) сказав: «Справді, це змова ваших жінок! Безумовно, могутня ваша змова!

29. «О Юсуф (Йосифе)! Розвернись від цього! (О жінка!) Попроси вибачення за твій гріх. Воістину, ти був із грішників».

30. Жінки в місті сказали: «Дружина Аль-'Азіза прагне спокусити свого (раба) юнака, справді, вона сильно кохає його; дійсно, ми бачимо її в явній помилці».

Сура Юсуф арабський англійський переклад

31. Коли вона почула про їх звинувачення, вона послала по них і приготувала для них бенкет; вона дала кожному з них ніж (щоб нарізати їжу), і вона сказала [(Юсуфу (Йосипу)]: «Вийди перед ними». Тоді, коли вони побачили його, вони піднесли його (його красою) і (у своєму подиві) порізали собі руки. Вони сказали: "Який досконалий Аллах (або не дай Аллах)! Це не людина! Це не хто інший, як благородний ангел!"

32. Вона сказала: «Це він (молодий чоловік), у якому ви звинувачували мене (за його кохання), і я намагалася спокусити його, але він відмовився. А тепер, якщо він відмовиться виконати мій наказ, його неодмінно буде кинуто до в’язниці, і він буде одним із тих, хто зганьблений».

33. Він сказав: «О мій Господи! В'язниця мені більше подобається, ніж та, куди мене запрошують. Якщо не ти відвернутися їхню змову від мене, я буду відчувати прихильність до них і буду одним (з тих, хто вчиняє гріх і заслуговує на провину, або тих, хто робить вчинки) з невігласів.

34. Так його Господь відповів на його заклик і відвернувся від нього свою ділянку. Воістину, Він — Всечуючий, Всезнаючий.

35. Після того, як вони побачили докази (його невинуватості), їм здалося ув'язнити його на деякий час.

36. І ввійшли з ним двоє юнаків до в'язниці. Один з них сказав: «Воістину, я бачив, як я (уві сні) чекав вино». Інший сказав: «Воістину, я бачив себе (уві сні), як я несу хліб на своїй голові, і птахи його їдять». (Вони сказали): «Повідомте нам про тлумачення цього. Воістину, ми вважаємо, що ти один із Мухсінун (творців добра – див. V.2:112)».

37. Він сказав: «Жодна їжа не прийде до вас (наяву чи уві сні) як ваше забезпечення, але Я повідомлю (наяву) її тлумачення до того, як вона (їжа) прийде. Це те, чого навчив мене мій Господь. Воістину, я покинув релігію народу, який не вірують в Аллаха і є невіруючими в потойбічному світі (тобто єгипетські кан'аніуни, які були політеїстами і поклонялися сонцю та іншим фальшивим божествам).

Сура Юсуф арабський англійський переклад

38. І я дотримувався релігії моїх батьків, – Ібрагіма (Авраама), Ісхака (Ісака) і Якуба (Якова), і ми ніколи не могли приписувати будь-яких партнерів Аллаху. Це з Благодать Аллаха нам і людству, але більшість чоловіків не дякують (тобто вони теж вірити в Аллаха, ні поклонятися Йому).

39. «О два товариші в'язниці! Багато різних володарів (богів) краще чи Аллах, Єдиний, Непереборний?

40. Ви не поклоняєтеся крім Нього, але тільки імена, які ви назвали (підробили), ви і ваші батьки, для яких Аллах послав немає повноважень. Наказ (або вирок) нікому, крім Аллаха. Він наказав, щоб ви не поклонялися нікому, крім Нього (тобто Його монотеїзму), тобто (справжньої) прямої релігії, але більшість людей не знають.

41. «О два товариші в'язниці! Щодо одного з вас, то він (як слуга) наллє вино для свого пана (царя або пана) для пиття; а другий буде розп'ятий, і птахи будуть їсти з його голови. Так вирішується справа, щодо якої ви обидва запитували».

42. І він сказав тому, кого він знав, щоб бути врятованим: «Згадай мене своєму панові (тобто своєму королю, щоб вивести мене з в'язниці)». Але Шайтан (Сатана) змусив його забути згадати про це своєму Господу [або Сатана змусив [(Юсуфа (Джозефа)] забути пам’ять про свого Господа (Аллаха), щоб просити Його допомоги замість інших].Тож [Юсуф (Йосип)] пробув у в'язниці кілька (більше) років.

43. І цар (Єгипту) сказав: «Воістину, я бачив (уві сні) сім товстих корів, яких сім худих пожирали – і з семи зелених колосків, і (семи) інших сухих. О знатні люди! Поясни мені мій сон, якщо ти вмієш тлумачити сни».

Сура Юсуф арабський англійський переклад

44. Вони сказали: «Зплутали помилкові сни, і ми не вміємо тлумачити сни».

45. Потім чоловік, який був звільнений (один із двох, які були у в'язниці), тепер нарешті згадав і сказав: «Я скажу вам його тлумачення, тож відішліть мене».

46. ​​(Він сказав): «О Юсуф (Йосип), чоловік правди! Поясніть нам (сон) про сім корів жирних, яких пожерли семеро худих, і про сім колосків зелених, і (сім) інших сухих, щоб я повернувся до людей і щоб вони знали».

47. [(Юсуф (Йосиф)] сказав: «Протягом семи послідовних років ви будете сіяти, як зазвичай, і той (урожай), який ви пожнете, ви залишите в колоссях, (усе) - крім невеликої частини, яку ви можете їсти .

48. «Тоді настане після цього сім важких (років), які пожирають те, що ви заздалегідь заклали для них, (усе), крім трохи того, що ви оберігали (зберігали).

49. «Після цього настане рік, у якому люди будуть мати рясний дощ і в якому вони будуть тиснути (вино та олію)».

50. І сказав цар: «Приведіть його до мене». Але коли посланець прийшов до нього, [Юсуф (Йосиф)] сказав: «Повертайся до свого пана і запитай його: «Що сталося з жінками, які порізали собі руки?» Воістину, мій Господь (Аллах) добре знає про їхню змову».

51. (Король) сказав (жінкам): «Що було з вами, коли ви намагалися спокусити Юсуфа (Джозефа)?» Жінки сказали: «Не дай Аллах! Ми проти нього не знаємо зла!» Дружина Аль-Азіза сказала: «Тепер правда очевидна (для всіх), це я прагнула спокусити його, і він, безперечно, з правдивих».

52. [Тоді Юсуф (Джозеф) сказав: “Я попросив це розслідування], щоб він (Аль-'Азіз) міг знати, що я зрадив його не таємно. І справді! Аллах веде не змова зрадників.

Сура Юсуф арабський англійський переклад

53. «І я не звільняю себе (від провини). Воістину, людина (людина) схильна до зла, за винятком випадків, коли моя Господь дарує Своє Милосердя (на кого Він хоче). Воістину, мій Господь — Прощаючий, Милосердний».

54. І цар сказав: «Приведіть його до мене, щоб я міг приєднати його до себе». Потім, коли він розмовляв з ним, він сказав: «Воістину, сьогодні ти з нами високим рангом і маєш повну довіру».

55. [Юсуф (Йосиф)] сказав: «Постав мене над сховищами землі; Я справді буду охороняти їх з повним знанням» (як міністр фінансів Єгипту, замість померлого на той час Аль-Азіза).

56. Таким чином Ми дали повну владу Юсуфу (Йосипу) на землі, щоб заволодіти нею, коли і де йому заманеться. Ми даруємо нашу милість, кому забажаємо, і Ми робимо так, щоб нагорода Аль-Мухсінуна (доброчинців – див. V.2:112) не була втрачена.

57. І воістину, нагорода потойбіччя краща для тих, хто увірував і боявся Аллаха і дотримувався свого обов'язку перед Ним (утримуючись від усіх видів гріхи і злі вчинки, і шляхом виконання всіх видів праведних добрих вчинків).

58. І прийшли брати Юсуфа (Йосифа), і вони увійшли до нього, і він упізнав їх, але вони не впізнали його.

59. І коли він забезпечив їх провізією (відповідно до їхніх потреб), він сказав: «Приведіть мені свого брата від вашого батька; (він мав на увазі Бенджаміна). Бачите, що я даю повну міру і що я найкращий із господарів?

60. «Але якщо ти не приведеш його до мене, не буде тобі міри (збіжжя) зі мною, і ти не підходиш до мене».

61. Вони сказали: «Ми спробуємо отримати дозвіл (на нього) від його батька, і воістину, ми зробимо це».

62. І [Юсуф (Йосиф)] сказав своїм слугам покласти свої гроші (за які вони купили зерно) у свої мішки, щоб вони могли це знати, коли повернуться до свого народу, щоб вони могли повернутися .

63. Отже, коли вони повернулися до свого батька, вони сказали: «О батько наш! Більше міри зерна ми не отримаємо (якщо не візьмемо свого брата). Тож пошли нашого брата з нами, і ми відміряємось, і справді будемо стерегти його».

Сура Юсуф арабський англійський переклад

64. Він сказав: «Чи можу я довірити його тобі, крім того, як я довірив тобі його брата [Юсуфа (Джозефа)] раніше? Але Аллах найкращий, щоб охороняти, і Він є наймилосерднішим із тих, хто виявляє милосердя».

65. І коли вони відкрили свої сумки, то виявили, що гроші їм повернули. Вони сказали: «О, батьку наш! Чого (більше) ми можемо бажати? Це, наші гроші були повернуті до нас, тому ми отримаємо (більше) їжі для нашої сім’ї, і ми будемо охороняти нашого брата і додамо ще одну міру вантажу верблюда. Цю кількість легко (для короля дати)».

66. Він [Якуб (Яків)] сказав: «Я не відішлю його з тобою, поки ти не присягнеш мені урочистою клятвою в Ім'я Аллаха, що ви повернете його до мене, якщо ви самі не будете оточені (ворогами тощо)», і коли вони склали урочисту клятву, він сказав: «Аллах є свідком того, що ми сказали.

67. І він сказав: «О сини мої! Не входьте одними воротами, а входьте різними воротами, і я не можу нічим допомогти вам проти Аллаха. Воістину! Рішення залишається тільки за Аллахом. На Нього я покладаюся, і нехай усі, хто довіряє, покладаються на Нього».

68. І коли вони увійшли згідно з порадою свого батька, це не принесло їм жодної користі проти (волі) Аллаха, це була лише потреба внутрішньої сутності Якуба (Якуба), яку він розрядив. І воістину, він був наділений знаннями, тому що Ми навчили його, але більшість людей не знають.

69. І коли вони увійшли до Юсуфа (Йосипа), він покликав свого брата (Веніямина) до себе і сказав: «Воістину! Я твій брат, тож не сумуй за тим, що вони робили».

Сура Юсуф арабський англійський переклад

70. Отже, коли він наділив їх провізією, він поклав (золоту) чашу в сумку свого брата, тоді крикнув: «О ти (в) каравані! Напевно, ви злодії!»

71. Вони, повернувшись до них, сказали: «Що ви пропустили?»

72. Вони сказали: «Ми пропустили (золоту) чашу царя, і для того, хто виробляє її, є (нагорода) вантаж верблюда; Я буду зобов’язаний цим».

73. Вони сказали: «Клянусь Аллахом! Бо ви знаєте, що ми прийшли не лихотворити на землі, і ми не злодії!»

74. Вони [люди Юсуфа (Джозефа)] сказали: «Яким тоді буде його покарання, якщо ви (доказано) брехуни».

75. Вони [брати Юсуфа (Джозефа)] сказали: «Покарання повинно полягати в тому, що той, у чиєму мішку це знайдено, повинен бути утриманий для покарання (за злочин). Так ми караємо залимуна (кривдників і т.д.)!»

76. І він [Юсуф (Йосиф)] почав (обшук) у їхніх сумках перед сумкою свого брата. Тоді він дістав його з сумки свого брата. Так Ми задумали для Юсуфа (Йосипа). Він не міг взяти своє брат за законом короля (як раб), за винятком того, що цього хотів Аллах. (Отже, Аллах зв’язав братів їхнім шляхом «покарання, тобто поневолення злодія».) Ми підносимо до ступенів, кого забажаємо, але над усіма обдарованими знаннями Всезнаючий (Аллах).

77. Вони [(брати Юсуфа (Джозефа)] сказали: «Якщо він краде, то був брат його [Юсуфа (Джозефа)], який крав перед (ним).» Але ці речі Юсуф (Джозеф) тримав у собі , не відкриваючи їм таємниць.Він сказав (про себе): «Ви в гіршому випадку, і Аллах знає краще правда в тому, що ви стверджуєте!

78. Вони сказали: «О володар землі! Воістину, він має старого батька (який буде сумувати за ним); тому візьміть одного з нас на його місце. Дійсно, ми вважаємо, що ти один із Мухсінун (доброчинців – див. V.2:112)».

Сура Юсуф арабський англійський переклад

79. Він сказав: «Не дай нам Аллах взяти когось, крім того, у кого ми знайшли нашу власність. Дійсно (якби ми так робили), ми мали б бути залімунами (несправедливими)».

80. Отже, коли вони зневірилися в ньому, вони провели конференцію приватно. Старший із них сказав: «Хіба ви не знаєте, що ваш батько присягнув від вас Ім'я Аллаха, а до цього ти не виконував свій обов’язок з Юсуфом (Джозефом)? Тому я не піду з цієї землі, поки мій батько не дозволить мені, або Аллах вирішить мою справу (звільнивши Веніямина), і Він є Найкращим із суддів.

81. «Повернись до свого батька і скажи: «О наш батько! Воістину, твій син (Веніамін) вкрав, і ми свідчимо лише згідно з тим, що ми знаємо, і ми не могли знати невидиме!

82. «І запитайте (людей) міста, де ми були, і каравану, в якому ми повернулися, і справді ми говоримо правду».

83. Він [Я'куб (Яків)] сказав: «Ні, але ви самі втягнули вас у щось. Тому терпіння найбільше підходить (для мене). Може бути Аллах принесе їх (назад) усіх до мене. Воістину Він! тільки Він Всезнаючий, Мудрий».

84. І він відвернувся від них і сказав: «На жаль, моя скорбота про Юсуфа (Йосифа)!» І втратив зір від туги, яку придушував.

85. Вони сказали: «Клянусь Аллахом! Ви ніколи не перестанете пам'ятати Юсуфа (Джозефа), поки не ослабнете похилий вік, або поки ви не станете мертвими.

86. Він сказав: «Я скаржуся лише на своє печаль і смуток Аллаху, і я знаю від Аллаха те, чого ви не знаєте.

Сура Юсуф арабський англійський переклад

87. «О мої сини! Підіть і розпитайте про Юсуфа (Йосипа) і його брата, і ніколи не здавайтеся надія на милість Аллаха. Звичайно, ніхто зневірився в милості Аллаха, крім людей, які не вірують.

88. Потім, коли вони увійшли до нього [Юсуфа (Йосипа)], вони сказали: «О володар землі! А важкий час вдарив по нас і нашій родині, і ми принесли лише мізерний капітал, тож платіть нам повною мірою і будьте милосердні до нас. справді, Аллах винагороджує благодійний.

89. Він сказав: «Чи знаєте ви, що ви зробили з Юсуфом (Джозефом) і його братом, коли ви були невігласом?»

90. Вони сказали: «Ти справді Юсуф (Йосиф)?» Він сказав: «Я Юсуф (Йосип), а це мій брат (Веніамін). Воістину Аллах був милостивий до нас. Воістину, той, хто боїться Аллаха з покорою Йому (шляхом утримання від гріхів і злих вчинків, а також шляхом виконання праведних добрих справ), і терплячим, тоді, безумовно, Аллах не робить винагороду Мухсінун (доброчинців – див. V.2:112) бути втрачено.

91. Вони сказали: «Клянусь Аллахом! Воістину, Аллах віддав вам перевагу над нами, а ми, звичайно, були грішниками».

92. Він сказав: «Ніякого докору тобі сьогодні, нехай Аллах простить ти, а Він — Наймилосердніший із тих, хто виявляє милосердя!

93. «Іди з цією моєю сорочкою і накинь її на обличчя мого батька, він стане прозорим і приведе до мене всю твою родину».

94. І коли караван відійшов, їхній батько сказав: «Я справді відчуваю запах Юсуфа (Йосипа), якщо тільки ви думаєте, що я не хворий (людина, яка має слабкість розуму через похилий вік)."

95. Вони сказали: «Клянусь Аллахом! Звісно, ​​ти в старій помилці».

Натисніть тут, щоб завантажити книгу: Дивовижний Коран

Сура Юсуф арабський англійський переклад

96. Потім, коли носій радісної звістки прибувши, він накинув її (сорочку) на своє обличчя, і він став зрячим. Він сказав: «Хіба я не сказав тобі: «Я знаю від Аллаха те, чого ти не знаєш». »

97. Вони сказали: «О наш батько! Попроси вибачення (від Аллаха) за наші гріхи, воістину ми були грішниками.

98. Він сказав: «Я зроблю попроси у мого Господа прощення для тебе воістину Він! Лише Він — Прощаючий, Наймилосердніший».

99. Потім, коли вони увійшли до Юсуфа (Йосипа), він покликав своїх батьків до себе і сказав: «Увійдіть до Єгипту, якщо Аллах захоче, у безпеці».

100. І він підніс своїх батьків на трон, і вони впали перед ним ниць. І він сказав: «О мій батько! Це тлумачення мого колишнього сну! Мій Господь здійснив це! Він справді був добрий до мене, коли вивів мене з в’язниці і вивів вас (усіх тут) із бедуїнського життя після того, як Шайтан (Сатана) посіяв ворожнечу між мною та моїми братами. Безсумнівно, мій Господь є Найввічливішим і Найдобрішим, до кого захоче. Воістину Він! Тільки Він Всезнаючий, Всемудрий.

101. «Мій Господи! Ти справді дарував мені суверенітет і навчив мене тлумачення снів; Єдиний) Творець неба і землі! Ти мій Валі (Захисник, Помічник, Підтримувач, Опікун тощо) у цьому світі та в потойбіччі, спричини мене до смерті як Мусульманський (Той, хто підкоряється Твоїй волі), і приєднай мене до праведних.

102. Це звістка про Гаїб (невидимий), який Ми відкриваємо тобі через натхнення (о Мухаммад). Ти не був (присутній) з ними, коли вони разом узгоджували свій план, і (також, поки) вони будували змову.

103. І більшість людства не повірить, навіть якщо ви цього прагнете.

Сура Юсуф арабський англійський переклад

104. І жодної нагороди ти (о Мухаммад) не просиш від них (тих, хто заперечує твою пророцтво) за це, це (Коран) не менше, ніж нагадування та порада для 'Аламін (людей і джинів).

105. А скільки а знамення на небі й на землі вони проходять повз, поки їм це не подобається.

106. І більшість з них не вірять Аллах крім що вони приписують Йому партнерів [тобто вони мушрікуни -політеїсти – див. вірш 6: 121].

107. Чи почуваються вони тоді в безпеці від що приходить на них завісою муки Аллаха, чи про те, що на них раптово настане (Остання) Година, хоча вони не розуміють?

108. Скажи (о Мухаммад): «Це мій шлях; Я запрошую до Аллаха (тобто до Єдність Аллаха – ісламський монотеїзм) з впевненим знанням, я і будь-хто, хто слідує за мною (також повинні запрошувати інших до Аллаха, тобто до Єдності Аллаха – ісламський монотеїзм) з впевненим знанням. І Прославлений і Хай буде Всевишній Аллах (перш за все те, що вони спілкуються як партнери з Ним). І я не належу до мушрікунів (багатобожників, язичників, ідолопоклонників і невіруючих в єдиність Аллаха; тих, хто поклоняється іншим разом із Аллахом або ставить суперників чи партнерів Аллаху)».

109. І Ми не посилали перед вами (як посланцями) нікого, крім людей, яких Ми надихнули з-поміж жителів містечок. Хіба вони не подорожували по землі й не бачили, який кінець тих, хто був перед ними? І воістину, потойбічний дім є найкращим для тих, хто бійся Аллаха і слухайтеся Його (утримуючись від гріхів і злих вчинків, і виконуючи праведні добрі вчинки). Ви тоді не розумієте?

110. (Вони були відстрочені) до тих пір, поки посланці не втратили надії і не подумали, що вони були відмовлені (їхнім народом), а потім прийшла до них Наша Допомога, і, кого Ми бажали, вони були врятовані. І Наше покарання не може бути відвернене від людей, які є муджрімунами (злочинцями, непокірними Аллаху, грішниками, невіруючими, багатобожниками).

111. Дійсно, в їхніх історіях є урок для людей розуму. Це (Коран) не підроблена заява, а підтвердження Існуючі Книги Аллаха [Таурат (Тора), Інджіл (Євангеліє) та інші Писання Аллаха] і детальне пояснення всього і путівник і милість для людей, які вірують.

лікувальне лікування іслам

Назад до Коран, Ісламабо Коран Сура сторінок

Щоб отримувати більше цінного ісламського контенту на регулярній основі, підпишіться на нашу розсилку тут

підтримка ісламського інформаційного бюлетеня

Залишити коментар