Сура Юсуф (Глава 12) из ​​Корана – арабский английский перевод | IqraSense.com

Сура Юсуф (Глава 12) из ​​Корана - арабский английский перевод

Сура Юсуф арабский английский

Основная информация и факты о суре Юсуф

  • Номер суры (главы): 12
  • Количество стихов: 111
  • Английское значение: назван в честь пророка Юсуфа (Джозефа).

Краткое изложение истории, упомянутой в суре Юсуф

Сура Юсуф является 12-й главой Корана и уникальна тем, что в ней основное внимание уделяется История пророка Юсуфа (Иосифа) от начала до конца, что делает его непрерывно рассказываемой историей в священной книге.

В эмирском Сура начинается со сна, в котором Юсуф, одиннадцатый сын Пророка Якуба (Иакова), видит перед собой одиннадцать звезд, солнце и луну. Он делится этим сном со своим отцом, который, признавая пророческий характер сна, советует Юсуфу не упоминать об этом своим десяти старшим братьям, поскольку он опасается, что они могут заговорить против него из ревности.

Коран Ислам Аллах Дуа


Коран Ислам Аллах


Как оказалось, братья Юсуфа уже завидовали явному фаворитизму отца по отношению к Юсуфу и его младшему брату Беньямину (Бенджамину). Они сговорились избавиться от Юсуфа и под предлогом вывести его поиграть бросили его в колодец и вернулись домой в рубашке, запачканной фальшивой кровью, сказав отцу, что Юсуфа убил волк.

Тем временем проходящий караван спас Юсуфа из колодца и продал его в рабство в Египте высокопоставленному чиновнику, известному как Азиз. Несмотря на трудности, Юсуф вырос юношей необыкновенной красоты и мудрость. Жена Азиза была без ума от Юсуфа и пыталась его соблазнить. Юсуф, добродетельный человек, отверг ее ухаживания, что привело к ряду обвинений и судебных процессов, которые привели к его заключению.

В тюрьме репутация Юсуфа как толкователя снов привела его к толкованию снов двух других заключенных. Позже один из них был освобожден и назначен виночерпием царя. Когда царю приснился тревожный сон, виночерпий вспомнил Юсуфа и позвал его на помощь. Юсуф истолковал сон царя, предсказав семь лет изобилия, за которыми последуют семь лет голода. Впечатленный, царь приказал освободить Юсуфа из тюрьмы и назначил его своим главным министром.

В годы голода братья Юсуфа пришли в Египет в поисках провизии и не узнали Юсуфа. Юсуф дал им провизию, но попросил, чтобы они привели к нему своего младшего брата Беньямина в качестве условия для дальнейшей помощи. Когда они вернулись с Беньямином, Юсуф тайно подложил чашу для питья в сумку своего брата, а затем обвинил его в краже. По египетским законам наказанием за кражу было порабощение, что позволило Юсуфу оставить Беньямина с собой.

Однако, видя горе своих братьев и их готовность пожертвовать собой ради Беньямина, Юсуф раскрыл своим братьям свою истинную личность. Он простил им их прошлые действия и пригласил их вместе с отцом жить с ним в Египте.

Сура заканчивается исполнением первоначальной мечты Юсуфа. Его братья, отец и мать преклоняются перед ним, признавая его высокое положение не только как Азиза Египта, но и как пророка Бога. Сура завершается напоминанием читателю о таинственных и мудрых путях Бога., ценность терпения перед лицом испытаний и награды за праведность.

Сура Юсуф (Пророк Иосиф) Арабский и английский перевод

Сура Юсуф арабский английский перевод

1. Алиф-Лам-Ра. [Эти буквы являются одним из чудес Корана, и никто, кроме Аллаха (Единого), не знает их значения].
Это стихи о Очистить книгу (Коран, разъясняющий законные и незаконные вещи, законные законы, руководство и благословение).

2. Воистину, Мы ниспослали его в виде Корана на арабском языке, чтобы вы могли его понять.

3. Мы сообщаем тебе (Мухаммаду) лучшее из истории через Наши Откровения вам этого Корана. А до этого (т.е. до прихода к вам Божественного Вдохновения) вы были среди тех, кто ничего не знал об этом (Коране).

4. (Вспомните), когда Юсуф (Иосиф) сказал своему отцу: «О мой отец! Воистину, я видел (во сне) одиннадцать звезд, и солнце, и луну, я видел, как они простирались предо мной».

Чтобы регулярно получать более ценный исламский контент, подпишитесь на нашу рассылку здесь

Сура Юсуф арабский английский перевод

5. Он (отец) сказал: «О сын мой! Не рассказывай видения твоего братьям, чтобы они не устроили заговора против тебя. Воистину! Шайтан (Сатана) является для человека открытым врагом!

6. «Так изберет тебя твой Господь и научит тебя толкованию снов (и другим вещам) и совершит Свою милость к тебе и к потомству Якуба (Иакова), как Он совершил ее к твоим отцам, Ибрахиму (Аврааму ) и Исхак (Исаак) прежде! Воистину, твой Господь — Всезнающий, Мудрый».

7. Воистину, у Юсуфа (Иосифа) и его братьев были аяты (доказательства, свидетельства, аяты, уроки, знамения, откровения и т.д.) для просящих.

8. Когда они сказали: «Воистину, Юсуф (Иосиф) и его брат (Биньямин) любимы нашим отцом больше, чем мы, но мы 'Усбах (сильная группа). На самом деле, наш отец в явном заблуждении.

9. Убейте Юсуфа (Иосифа) или изгоните его в какую-нибудь (другую) землю, чтобы милость отца вашего была дана вам одному, и после этого вы будете праведными людьми (намереваясь раскаяться перед совершение греха)».

10. Один из них сказал: «Не убивай Юсуфа (Иосифа), но если ты должен что-то сделать, брось его на дно колодца, его подберет какой-нибудь караван путешественников».

11. Они сказали: «О наш отец! Почему вы не доверяете нам Юсуфа (Иосифа), когда мы действительно его доброжелатели?»

12. «Отправь его завтра с нами, чтобы он развлекался и играл, и, поистине, мы позаботимся о нем».

13. Он [Якуб (Иаков)] сказал: «Воистину, мне грустно, что ты забрал его. Я боюсь, как бы волк не съел его, пока ты небрежно к нему относишься».

14. Они сказали: «Если волк съест его, а мы 'Усбах (сильная группа) (для его охраны), то, конечно, мы проигравшие».

Нажмите здесь, чтобы загрузить книгу: Удивительный Коран

Сура Юсуф арабский английский перевод

15. Итак, когда они увели его, все они согласились бросить его на дно колодца, и Мы вдохновленный в нем: «Воистину, ты (однажды) сообщишь им об этом их деле, когда они (ты) не узнают.

16. И пришли они к отцу своему рано ночью, плача.

17. Они сказали: «О наш отец! Мы побежали друг с другом, и оставили Юсуфа (Иосифа) с нашими вещами, и волк съел его; но вы никогда не поверите нам, даже если мы говорим правду».

18. И принесли его рубашку, запачканную фальшивой кровью. Он сказал: «Нет, вы сами сочинили сказку. Так что (для меня) больше всего подходит терпение. И это Аллах (Один) Чью помощь можно искать против того, что вы утверждаете.

19. И пришел караван путешественников; они послали свой водонос, и он спустил свое ведро (в колодец). Он сказал: «Какие хорошие новости! Вот мальчик». Поэтому они спрятали его как товар (раб). И Аллах был Знающим то, что они сделали.

20. И продали его по низкой цене, – за несколько дирхемов (т.е. за несколько серебряных монет). И они были из тех, кто считал его незначительным.

дуа угол

21. И он (человек) из Египта, который купил его, сказал своей жене: «Сделай его пребывание удобным, может быть, он принесет нам пользу, или мы усыновим его». Так Мы утвердили Юсуфа (Иосифа) на земле, чтобы научить его истолкованию событий. И Аллах обладает полной властью и контроль над Своими делами, но большинство людей не знают.

22. И когда он [Йусуф (Иосиф)] достиг полной зрелости, Мы дали ему мудрость и знание (пророчество), таким образом Мы награждаем мухсинун (делающих добро – см. V.2:112).

Сура Юсуф арабский английский перевод

23. И та, в чьем доме он был, попыталась соблазнить его (совершить злой поступок), она закрыла двери и сказала: «Проходи, о ты». Он сказал: «Я искать убежища в Аллахе (или не дай Аллах)! Воистину, он (ваш муж) мой господин! Он сделал мое пребывание приятным! (Поэтому я никогда не предам его). Воистину, залимун (неправильные и злодеи) никогда не добьются успеха».

24. Воистину, она желала его, и он склонился бы к ее желанию, если бы не видел свидетельства своего Господа. Так было, чтобы Мы могли отвратить от него зло и незаконный половой акт. Несомненно, он был одним из Наших избранных, ведомых рабов.

25. Так они бросились друг с другом к двери, и она разорвала его рубашку со спины. Они оба нашли ее господина (т.е. мужа) у дверей. Она сказала: «Какое воздаяние (наказание) тому, кто задумал злое замысл против твоей жены, как не заключение его в темницу или мучительные муки?»

коран дуа

26. Он [Юсуф (Иосиф)] сказал: «Это она пыталась соблазнить меня», – и свидетель из ее домочадцев засвидетельствовал (говоря): «Если будет, что его рубашка разорвана спереди, то ее сказка правда, а он лжец!

27. «Но если у него рубашка разорвана сзади, то она солгала, а он говорит правду!»

28. Итак, когда он (ее муж) увидел, что его [(Юсуф (Йосиф)] рубашка разорвана сзади, (ее муж) сказал: «Конечно, это заговор с вашей стороны, женщины!

29. «О Юсуф (Иосиф)! Отвернуться из этого! (О женщина!) Просить прощения за твой грех. Воистину, ты был из грешников».

30. И женщины в городе сказали: «Жена аль-Азиза ищет соблазнить своего (раба) молодого человека, воистину, она сильно любит его; воистину, мы видим ее в явном заблуждении».

Сура Юсуф арабский английский перевод

31. Услышав об их обвинении, она призвала их и приготовила для них пир; она дала каждому из них нож (чтобы резать пищу) и сказала [(Юсуфу (Иосифу)]: «Выходи перед ними». и (в изумлении) порезали себе руки. Они сказали: "Как совершен Аллах (или упаси Аллах)! Это не человек! Это не кто иной, как благородный ангел!"

32. Она сказала: «Это он (молодой человек), о котором ты порицал меня (за его любовь), и я пыталась соблазнить его, но он отказался. И теперь, если он откажется подчиниться моему приказу, он непременно будет брошен в темницу и будет одним из тех, кто опозорен».

33. Он сказал: «О мой Господь! Тюрьма мне больше по душе, чем та, в которую меня приглашают. Если только ты не отвернуться их заговор от меня, я буду чувствовать склонность к ним и быть одним (из тех, кто делает грех и заслуживает порицания или тех, кто делает дела) невежд.

34. Тогда его Господь ответил на его призыв и отвернулся от него свой сюжет. Воистину, Он — Всеслышащий, Всезнающий.

35. Тогда им пришло в голову, после того как они увидели доказательства (его невиновности), заключить его в тюрьму на время.

36. И вошли с ним в темницу два юноши. Один из них сказал: «Воистину, я видел себя (во сне) прессующим вино». Другой сказал: «Воистину, я видел себя (во сне) несущим хлеб на голове, и птицы ели его». (Они сказали): «Сообщите нам толкование этого. Воистину, мы думаем, что ты один из мухсинун (делающих добро – см. V.2:112)».

37. Он сказал: «Никакая пища не придет к вам (бодрствующим или во сне) в качестве вашего пропитания, но я сообщу (бодрствующим) ее толкование до того, как она (пища) придет. Это из того, чему научил меня мой Господь. Воистину, я оставил религию народа, который не веруют в Аллаха и являются неверующими в Последней жизни (т.е. кананиуны Египта, которые были политеистами и поклонялись солнцу и другим ложным божествам).

Сура Юсуф арабский английский перевод

38. И я следовал религии моих отцов – Ибрагима (Авраама), Исхака (Исаака) и Якуба (Иакова), и никогда мы не могли приписывать Аллаху любых сотоварищей, Это из Милость Аллаха нам и человечеству, но большинство мужчин не благодарят (т.е. они ни верить в Аллаха, ни поклоняться Ему).

39. «О два товарища по тюрьме! Много ли разных господ (богов) лучше или Аллах, Единый, Неотразимый?

40. Вы не поклоняетесь, кроме Него, но только именам, которые вы назвали (подделали), вы и ваши отцы, за которые Аллах послал вниз нет полномочий. Повеление (или приговор) не принадлежит никому, кроме Аллаха. Он повелел, чтобы вы не поклонялись никому, кроме Него (т.е. Его Единобожия), что является (истинной) прямой религией, но большинство людей этого не знает.

41. «О два товарища по темнице! Что касается одного из вас, то он (как слуга) нальет вина своему господину (царю или господину), чтобы он пил; а что касается другого, то он будет распят, и птицы будут клевать его голову. Так решается дело, о котором вы оба спрашивали».

42. И сказал он тому, кого знал спасенным: «Помяни меня своему господину (т.е. своему царю, чтобы вызволить меня из темницы)». Но Шайтан (Сатана) заставил его забыть упомянуть об этом своему Господу [или Сатана заставил [(Юсуфа (Иосифа)] забыть поминание своего Господа (Аллаха), чтобы просить Его о помощи вместо других]. Итак, [Юсуф (Иосиф)] пробыл в тюрьме несколько (еще) лет.

43. И царь (Египта) сказал: «Воистину, я видел (во сне) семь тучных коров, которых пожирали семь тощих – и семь зеленых колосьев, и (семь) других сухих. О знатные люди! Объясни мне мой сон, если ты можешь толковать сны».

Сура Юсуф арабский английский перевод

44. Они сказали: «Спутали ложные сны, и мы не сведущи в толковании снов».

45. Тогда человек, который был освобожден (один из двух, которые были в темнице), теперь, наконец, вспомнил и сказал: «Я скажу вам его толкование, поэтому пошлите меня вперед».

46. ​​(Он сказал): «О Юсуф (Иосиф), человек истины! Объясни нам (сон) о семи тучных коровах, которых пожирали семь тощих, и о семи зеленых колосьях, и (семь) других сухих, чтобы я мог вернуться к людям, и чтобы они знали».

47. [(Юсуф (Иосиф)] сказал: «Семь лет подряд вы должны сеять, как обычно, и то (урожай), который вы пожинаете, вы должны оставлять в колосе, (все) – кроме небольшого количества, которое вы можете съесть .

48. «Затем наступят после этого семь трудных (лет), которые пожрут то, что вы приготовили для них заранее, (все), кроме немногого из того, что вы сохранили (хранили).

49. «Затем после этого наступит год, в котором у людей будет обильный дождь и в котором они будут настаивать (вино и масло)».

50. И сказал царь: «Приведите его ко мне». Но когда к нему пришел посланник, [Юсуф (Иосиф)] сказал: «Вернись к своему господину и спроси его: «Что случилось с женщинами, которые порезали себе руки? Воистину, мой Господь (Аллах) хорошо осведомлен об их заговоре».

51. (Король) сказал (женщинам): «Что было с вами, когда вы пытались соблазнить Юсуфа (Иосифа)?» Женщины сказали: «Не дай Аллах! Никакого зла мы против него не знаем!» Жена Аль-Азиза сказала: «Теперь истина очевидна (для всех), это я пыталась соблазнить его, и он, несомненно, из правдивых».

52. [Тогда Юсуф (Йосиф) сказал: «Я просил об этом расследовании], чтобы он (Аль-Азиз) мог знать, что я предал его не тайно. И, поистине! Аллах ведет не заговор предателей.

Сура Юсуф арабский английский перевод

53. «И я не освобождаю себя (от вины). Воистину, (человеческое) «я» склонно ко злу, за исключением случаев, когда мое Господь милует Свою (на кого Он пожелает). Воистину, мой Господь — Прощающий, Милосердный».

54. И сказал царь: «Приведите его ко мне, чтобы я мог привязать его к себе». Затем, когда он заговорил с ним, он сказал: «Воистину, сегодня ты у нас высокопоставленный и полностью доверенный».

55. [Юсуф (Иосиф)] сказал: «Поставь меня над хранилищами земли; Я действительно буду охранять их с полным знанием» (как министр финансов в Египте вместо Аль-Азиза, который был мертв в то время).

56. Так Мы дали Йусуфу (Йосифу) полную власть над землей, чтобы вступать во владение ею, когда и где он пожелает. Мы одариваем Нашей Милостью, кого пожелаем, и Мы делаем так, чтобы не пропала награда Аль-Мухсинун (добрые делатели – см. С.2:112).

57. Воистину, награда в будущей жизни лучше для тех, кто уверовал и боялся Аллаха и соблюдал свой долг перед Ним (воздерживаясь от всякого рода грехи и злые дела и совершая всевозможные праведные добрые дела).

58. И пришли братья Юсуфа (Иосифа), и они вошли к нему, и он узнал их, но они не узнали его.

59. И когда он снабдил их провизией (в соответствии с их потребностями), он сказал: «Приведите мне вашего брата от вашего отца; (он имел в виду Бенджамина). Разве ты не видишь, что я отмеряю сполна и что я лучший из воинов?

60. «Но если вы не приведете его ко мне, то не будет вам меры (зерна) со мной, и вы не будете приближаться ко мне».

61. Они сказали: «Мы постараемся получить разрешение (для него) от его отца, и, поистине, мы это сделаем».

62. И [Йусуф (Иосиф)] сказал своим слугам положить свои деньги (на которые они купили зерно) в свои мешки, чтобы они знали это, когда вернутся к своему народу, чтобы они могли вернуться .

63. Итак, когда они вернулись к своему отцу, они сказали: «О наш отец! Мы не получим больше меры зерна (если не возьмем нашего брата). Итак, пошли с нами нашего брата, и мы получим свою меру и действительно будем охранять его».

Сура Юсуф арабский английский перевод

64. Он сказал: «Могу ли я доверить его вам, кроме как я доверил вам его брата [Йусуфа (Иосифа)] раньше? Но Аллах лучше охраняет, и Он Милосерднейший из тех, кто проявляет милосердие».

65. И когда они открыли свои сумки, они обнаружили, что их деньги были возвращены им. Они сказали: «Отец наш! Чего (больше) мы можем желать? Это, наши деньги были возвращены нам, так что мы получим (больше) еды для нашей семьи, и мы будем охранять нашего брата и добавить еще одну меру верблюжьего груза. Это количество легко (королю дать)».

66. Он [Якуб (Иаков)] сказал: «Я не пошлю его с тобой, пока ты не принесешь мне торжественную клятву в Имя Аллаха, что вы вернете его мне, если вы сами не будете окружены (врагами и т. д.)». И когда они принесли свою торжественную клятву, он сказал: «Аллах — свидетель того, что мы сказали.

67. И он сказал: «О сыновья мои! Не входите через одни ворота, но входите через другие ворота, и я ничем не смогу помочь вам против Аллаха. Воистину! Решение остается только за Аллахом. На Него я уповаю, и пусть все, кто уповает, уповают на Него».

68. И когда они вошли по совету своего отца, это нисколько не помогло им против (Воли) Аллаха, это была лишь потребность внутреннего Я Йакуба (Иакова), которую он удовлетворил. И поистине, он был наделен знанием, потому что Мы научили его, но большинство людей не знают.

69. И когда они вошли к Юсуфу (Иосифу), он забрал своего брата (Бенджамина) к себе и сказал: «Воистину! Я твой брат, поэтому не печалься о том, что они делали».

Сура Юсуф арабский английский перевод

70. Итак, когда он снабдил их провизией, он положил (золотую) чашу в сумку своего брата, тогда глашатай воскликнул: «О вы (в) караване! Вы, конечно, воры!»

71. Они, повернувшись к ним, сказали: «Что вы упустили?»

72. Они сказали: «Мы упустили (золотую) чашу царя, а тому, кто добудет ее, — (награда) верблюжий груз; Я буду связан этим».

73. Они сказали: «Клянусь Аллахом! Ведь вы знаете, что мы пришли не для того, чтобы делать нечестие на земле, и мы не воры!»

74. Они [люди Юсуфа (Иосифа)] сказали: «Какое же наказание будет ему, если вы (окажетесь) лжецами».

75. Они [братья Юсуфа (Иосифа)] сказали: «Наказание должно заключаться в том, что того, в чьем мешке оно найдено, следует держать в качестве наказания (за преступление). Так мы наказываем залимунов (правонарушителей и т. д.)!»

76. Итак, он [Юсуф (Иосиф)] начал (обыск) в своих мешках перед мешком своего брата. Потом он вытащил его из сумки своего брата. Так Мы задумали Юсуфа (Иосифа). Он не мог взять свою брат по закону короля (в качестве раба), за исключением того, что Аллах пожелал этого. (Так Аллах заставил братьев связать себя своим путем «наказания, т.е. порабощения вора».) Мы возвышаем на ступени, кого Нам угодно, но над всеми наделенными знанием стоит Всезнающий (Аллах).

77. Они [(братья Юсуфа (Иосифа)] сказали: «Если он ворует, то был брат его [Юсуфа (Иосифа)], который украл до (него)». , не открывая им тайны.Он сказал (про себя): «Ты в худшем случае, и Аллах знает лучше истинность того, что вы утверждаете!

78. Они сказали: «О правитель земли! Воистину, у него есть старый отец (который будет горевать о нем); так возьми одного из нас на его место. На самом деле мы думаем, что ты один из мухсинун (благодетелей – см. V.2:112)».

Сура Юсуф арабский английский перевод

79. Он сказал: «Аллах запретил нам брать кого-либо, кроме того, у кого мы нашли наше имущество. Действительно (если бы мы так поступили), мы были бы залимунами (грешниками)».

80. Итак, когда они отчаялись в нем, они провели конференцию наедине. Старший из них сказал: «Разве ты не знаешь, что твой отец взял с тебя клятву в Имя Аллаха, а до этого вы не выполнили свой долг перед Юсуфом (Иосифом)? Поэтому я не покину эту землю, пока мой отец не разрешит мне, или пока Аллах не решит мое дело (освобождая Биньямина), а Он — лучший из судей.

81. «Вернись к своему отцу и скажи: «О наш отец! Воистину, твой сын (Вениамин) украл, и мы свидетельствуем только согласно тому, что знаем, и мы не могли знать невидимого!

82. «И спроси (жителей) города, где мы были, и караван, в котором мы вернулись, и действительно, мы говорим правду».

83. Он [Йа'куб (Иаков)] сказал: «Нет, но вы сами во что-то втянули вас. Так что терпение самое подходящее (для меня). Может быть Аллах принесет их (обратно) все ко мне. Воистину Он! только Он Всезнающий, Всемудрый».

84. И он отвернулся от них и сказал: «Увы, моя скорбь по Юсуфу (Иосифу)!» И он потерял зрение из-за печали, которую подавлял.

85. Они сказали: «Клянусь Аллахом! Ты никогда не перестанешь помнить Юсуфа (Иосифа), пока не ослабеешь от старость, или пока вы не будете из мертвых.

86. Он сказал: «Я жалуюсь только на горе и печаль Аллаху, и я знаю от Аллаха то, чего вы не знаете.

Сура Юсуф арабский английский перевод

87. «О сыновья мои! Иди и расспроси о Юсуфе (Иосифе) и его брате и никогда не сдавайся. надежда на милость Аллаха. Конечно никто отчаивается в милости Аллаха, кроме людей, которые не веруют.

88. Затем, когда они вошли к нему [Йусуфу (Иосифу)], они сказали: «О правитель земли! А трудное время поразил нас и нашу семью, и мы принесли лишь скудный капитал, поэтому заплатите нам полную меру и будьте милосердны к нам. Действительно, Аллах вознаграждает благотворительный.

89. Он сказал: «Знаешь ли ты, что ты сделал с Юсуфом (Иосифом) и его братом, когда был в неведении?»

90. Они сказали: «Ты действительно Юсуф (Иосиф)?» Он сказал: «Я Юсуф (Иосиф), а это мой брат (Бенджамин). Аллах действительно был милостив нам. Воистину, тот, кто боится Аллаха с повиновением Ему (воздерживаясь от грехов и злых дел и совершая праведные добрые дела) и проявляя терпение, то, несомненно, Аллах не делает награду мухсинун (добродетелей – см. V.2:112) потерянный.

91. Они сказали: «Клянусь Аллахом! Воистину, Аллах предпочел вас нам, а мы, несомненно, были грешниками».

92. Он сказал: «Никакого упрека в этот день, да простит Аллах вас, а Он Милосерднейший из тех, кто проявляет милосердие!

93. «Иди с этой моей рубашкой и накинь ее на лицо моего отца, он прозреет и приведет ко мне всю свою семью».

94. И когда караван ушел, их отец сказал: «Я действительно чувствую запах Юсуфа (Иосифа), если только вы не считаете меня слабоумным (человеком, который имеет слабость ума из-за старость)."

95. Они сказали: «Клянусь Аллахом! Конечно, вы находитесь в своем старом заблуждении».

Нажмите здесь, чтобы загрузить книгу: Удивительный Коран

Сура Юсуф арабский английский перевод

96. Затем, когда вестник радостной вести пришел, накинул ее (рубашку) на лицо свое, и прозрел. Он сказал: «Разве я не говорил вам: «Я знаю от Аллаха то, чего вы не знаете». ”

97. Они сказали: «О наш отец! Просить прощения (от Аллаха) за наши грехи, ведь мы были грешниками.

98. Он сказал: «Я буду проси у Господа прощения для тебя, воистину Он! Только Он — Прощающий, Милосердный».

99. Затем, когда они вошли к Йусуфу (Джосифу), он увел своих родителей к себе и сказал: «Войдите в Египет, если пожелает Аллах, в безопасности».

100. И он возвел своих родителей на престол, и они пали перед ним ниц. И он сказал: «О мой отец! Это толкование моего сна в прошлом! Мой Господь сделал это реальностью! Он действительно был добр ко мне, когда вывел меня из тюрьмы и вывел вас (всех здесь) из бедуинской жизни, после того как Шайтан (сатана) посеял вражду между мной и моими братьями. Несомненно, мой Господь — Самый Вежливый и Добрый, к кому пожелает. Воистину Он! Только Он Всезнающий, Всемудрый.

101. «Мой Господь! Ты действительно даровал мне верховную власть и научил меня толковать сны; Единственный) Творец неба и земли! Ты мой Вали (Защитник, Помощник, Сторонник, Хранитель и т. д.) в этом мире и в Последней жизни, заставь меня умереть как Мусульманский (тот, кто подчиняется Твоей Воле), и присоединись ко мне с праведниками.

102. Это известие о Гаибе (невидимом), которое Мы открываем тебе по вдохновению (о Мухаммад). Тебя не было (присутствовало) с ними, когда они вместе составляли свой план, и (также, пока) они замышляли.

103. И большая часть человечества не поверит, даже если вы будете горячо этого желать.

Сура Юсуф арабский английский перевод

104. И никакой награды вы (о Мухаммад) не просите у них (тех, кто отрицает ваше пророчество) за это, это (Коран) не что иное, как напоминание и совет аламинам (мужчинам и джиннам).

105. А сколько знак на небесах и на земле они проходят мимо, в то время как они отворачиваются от этого.

106. И большинство из них не верят в Аллах, кроме что они приписывают Ему сотоварищей [т.е. они мушрикун-многобожники – см. стих 6: 121].

107. Чувствуют ли они себя в безопасности от наступление на них завесы Мучения Аллаха, или о наступлении на них (Последнего) Часа, совершенно внезапно, пока они этого не замечают?

108. Скажи (о Мухаммад): «Это мой путь; Я призываю к Аллаху (т.е. к Единство Аллаха – исламский монотеизм) с верным знанием, я и все, кто следует за мной (также должны призывать других к Аллаху, т.е. к Единству Аллаха – Исламскому Единобожию) с верным знанием. И прославлен и Превознесен будь Аллах (прежде всего, что они ассоциируют с Ним как соучастники). И я не из мушрикунов (многобожников, язычников, идолопоклонников и неверующих в Единство Аллаха; тех, кто поклоняется другим наряду с Аллахом или создает соперников или сотоварищей Аллаху)».

109. И Мы посылали перед вами (в качестве Посланников) только людей, которых Мы вдохновили из числа жителей поселков. Разве они не странствовали по земле и не видели, каков был конец тех, кто был до них? И поистине, дом будущей жизни лучший для тех, кто бойся Аллаха и повиноваться Ему (воздерживаясь от грехов и злых дел и совершая праведные добрые дела). Разве вы не понимаете?

110. (Они были отсрочены) до тех пор, пока Посланники не потеряли надежду и не подумали, что они отвергнуты (своим народом), затем пришла к ним Наша Помощь, и тот, кого Мы пожелали, был спасен. И Наше Наказание не может быть предотвращено от людей, которые Муджримун (преступники, непокорные Аллаху, грешники, неверующие, многобожники).

111. Действительно, в их рассказах есть урок для людей разумных. Это (Коран) не поддельное утверждение, а подтверждение Существующие Книги Аллаха [Таурат (Тора), Инджил (Евангелие) и другие Писания Аллаха] и подробное объяснение всего и руководство и милость для людей, которые верят.

исцеляющее лечение ислам

Резервное в Коран, Исламили Коран Сура страниц

Чтобы регулярно получать более ценный исламский контент, подпишитесь на нашу рассылку здесь

поддерживать исламский информационный бюллетень

Оставьте комментарий